Allemand → Anglais

Les documents juridiques que nous traduisons depuis l’allemand vers l’anglais (arrêts du Tribunal fédéral, décisions de tribunaux cantonaux, contrats, conditions générales, courriers rédigés par le service juridique d’une société dont le siège est en Suisse allemande, etc.) proviennent en général de Suisse alémanique. Nous traduisons cependant aussi des jugements, des contrats ou d’autres documents en provenance d’Allemagne, d’Autriche, du Luxembourg ou du Liechtenstein, auquel cas nous avons soin de trouver des équivalents anglais pour les concepts de droit étranger.