Allemand → Français

Les documents juridiques que nous traduisons depuis l’allemand vers le français (arrêts du Tribunal fédéral, décisions de tribunaux cantonaux, contrats, conditions générales, courriers rédigés par le service juridique d’une société dont le siège est en Suisse allemande, etc.) proviennent en général de Suisse alémanique. Nous traduisons cependant aussi des jugements, des contrats ou d’autres documents en provenance d'Allemagne, d’Autriche, du Luxembourg ou du Liechtenstein, auquel cas nous avons soin de trouver des équivalents de droit suisse pour les concepts de droit étranger ou d’indiquer au client les différences d’importance.

Si vous souhaitez faire traduire vers le français un mémoire ou un courrier originalement rédigé en allemand, afin de déposer la version traduite devant une autorité ou un tribunal en Suisse romande, nous vous recommandons notre service Hieronymus Plus, une traduction adaptée par un avocat du canton en question de sorte à correspondre aux usages locaux.