By Lawyers for Lawyers
Traduzioni riservate e utilizzabili in tribunale di atti di accusa, mezzi di prova e domande di assistenza giudiziaria.

Traduciamo documenti di diritto penale per procedimenti dinanzi ad autorità e tribunali in Svizzera e all’estero con precisione, riservatezza e attendibilità giuridica.
Possiamo contare su una vasta esperienza nella traduzione di documenti di diritto penale nell’ambito della criminalità economica. Rientrano in questo contesto, in particolare, procedimenti relativi al riciclaggio di denaro, alla violazione di segreti commerciali o di fabbricazione, alla concorrenza sleale, allo spionaggio economico, all’elusione ed evasione fiscale. Le nostre traduzioni tengono conto del contesto giuridico, delle peculiarità terminologiche e delle finalità del procedimento in esame.
Traduciamo regolarmente documentazione relativa a reati di frode e appropriazione indebita in ambito bancario e finanziario, ad esempio in caso di appropriazione indebita da parte di fiduciari o collaboratori e di danno patrimoniale doloso. A tal fine, ci assicuriamo che le accuse penali, le descrizioni della fattispecie e le qualificazioni giuridiche vengano riportate con precisione e attendibilità.
Forniamo alla nostra clientela traduzioni accurate anche in altri ambiti del diritto penale e nelle procedure di assistenza giudiziaria internazionale in materia penale. Le nostre traduttrici e i nostri traduttori specializzati individuano eventuali ambiguità nel testo sorgente e assicurano una resa giuridicamente corretta, coerente e adeguata al contesto, anche nel caso di documenti provenienti da ordinamenti esteri.
Le nostre traduzioni combinano precisione linguistica e solide competenze giuridiche specialistiche in materia di diritto svizzero e internazionale.

Le nostre traduttrici e i nostri traduttori specializzati, così come le nostre e i nostri Senior Lawyer-Linguist, conoscono in modo approfondito la terminologia giuridica e i relativi contesti normativi, fino ai minimi dettagli.
Lavoro conforme alla norma ISO 17100 e ai più elevati standard di sicurezza e riservatezza per contenuti giuridici sensibili.
Conoscenze approfondite dell’ordinamento giuridico svizzero e delle peculiarità cantonali.
Supporto anche in presenza di tempi di consegna particolarmente brevi grazie a tecnologie moderne e a una gestione dei mandati esperta.
Grazie alla profonda conoscenza della terminologia specifica e dei principi del diritto penale e processuale penale, le nostre traduttrici specializzate, i nostri traduttori specializzati e Senior Lawyer-Linguist garantiscono traduzioni precise e giuridicamente corrette.
Traduzioni giuridicamente accurate per formulazioni chiare e precise in atti di accusa penali.
Riproduzione affidabile delle decisioni ufficiali per garantire la comprensibilità sia a livello nazionale che internazionale.
Traduzioni accurate di notifiche giuridicamente corrette e procedimenti di diritto processuale penale.
Traduzioni professionali di prove documentali chiare, coerenti e attendibili.
Traduzioni attendibili di procedimenti di assistenza giudiziaria internazionale in materia penale in virtù dei diversi ordinamenti giuridici.
Traduzioni giuridicamente chiare di complesse procedure d’estradizione internazionali.
Traduzioni accurate per una resa esatta di decisioni giudiziarie e sanzioni penali.
I suoi documenti sono tradotti esclusivamente dal nostro team di traduttrici e traduttori specializzati qualificati e di traduttrici e traduttori con brevetto di avvocato (Senior Lawyer-Linguist). In tal modo ci assicuriamo che ogni traduzione soddisfi i più elevati requisiti linguistici e giuridici. Le nostre professioniste e i nostri professionisti dispongono non solo di competenze da madrelingua, ma anche di una solida e pluriennale esperienza nella traduzione giuridica.
Padroneggiano la terminologia specialistica, conoscono gli ordinamenti giuridici rilevanti e comprendono le sottili sfumature di significato proprie dei testi legali. Tutte le nostre traduttrici e tutti i nostri traduttori specializzati e Senior Lawyer-Linguist vantano inoltre una conoscenza approfondita del diritto svizzero, della relativa terminologia e delle peculiarità del contesto normativo svizzero. Ogni mandato viene assegnato a traduttrici e traduttori con competenze specifiche nel settore giuridico pertinente, che si tratti di diritto societario, bancario, assicurativo o di altri ambiti specialistici.
In qualità di azienda svizzera siamo soggetti alla Legge federale del 25 settembre 2020 sulla protezione dei dati (LPD) e alle relative ordinanze. Tutti i dati vengono archiviati su server sicuri con crittografia end-to-end esclusivamente in Svizzera. Tutti i membri del nostro team sottoscrivono accordi di riservatezza a garanzia della massima discrezione e sono vincolati al rigoroso rispetto delle disposizioni in materia di protezione dei dati e sicurezza delle informazioni.
Il nostro lavoro, conforme alla norma internazionale ISO 17100, garantisce un processo chiaramente strutturato, snello e verificato. Per lei questo significa massima qualità, attendibilità e affidabilità nella traduzione dei suoi documenti legali. La norma prevede, tra l’altro, che ogni traduzione sia obbligatoriamente revisionata da una seconda traduttrice giuridica altrettanto qualificata o da un secondo traduttore giuridico altrettanto qualificato, secondo il cosiddetto principio dei «quattro occhi».
Questo processo di revisione indipendente assicura che terminologia, stile, coerenza e precisione giuridica siano sempre pienamente garantiti e che il risultato finale soddisfi i più elevati standard qualitativi. Grazie a questo rigoroso processo di controllo qualità, eventuali errori vengono sistematicamente individuati ed eliminati, e vengono verificate anche le più sottili sfumature di significato. Ne deriva un livello massimo di accuratezza e affidabilità, elemento decisivo per i documenti giuridicamente rilevanti, nei quali la precisione è fondamentale.
Ci contatti in caso di traduzioni urgenti per valutare la sua richiesta senza indugio. A seconda della disponibilità del nostro team di traduzione, siamo in grado di rispettare anche scadenze molto brevi, garantendo sempre che la traduzione soddisfi i nostri più elevati standard di qualità. Saremo lieti di sottoporle la nostra migliore offerta.
Una traduzione autenticata è corredata da un certificato ufficiale di Hieronymus, munito di timbro aziendale e firma, che attesta l’esattezza e la completezza della traduzione. Tale certificazione viene successivamente autenticata da uno studio notarile. In linea di principio, è necessaria una traduzione autenticata per tutti i documenti che devono essere depositati presso un tribunale, un ufficio pubblico o un’autorità (ad es. registro di commercio, uffici della migrazione) all’interno del territorio svizzero.
I prezzi vengono determinati in modo trasparente e sulla base di diversi fattori, in particolare sul numero di caratteri, spazi inclusi, del testo sorgente, definito come «pagina standard» (uno standard svizzero, noto anche come «pagina di cancelleria»).
Il costo finale può inoltre variare in base alla combinazione linguistica, alla complessità della terminologia giuridica specialistica, ai tempi di consegna richiesti, alla necessità di autenticazioni o apostille, oppure a eventuali servizi aggiuntivi come conversioni complesse di file o allineamenti di documenti di riferimento. Per un’offerta concreta e non vincolante, la invitiamo a trasmettere il documento via e-mail all’indirizzo translations@hieronymus.ch o tramite il nostro portale sicuro.