by Lawyers for Lawyers

Traduzioni giuridiche

Traduzioni giuridiche accurate di contratti, documenti relativi a procedimenti e testi normativi realizzate da linguisti specializzati con abilitazione all’esercizio della professione forense in Svizzera (Senior Lawyer-Linguist).

Cosa contraddistingue le traduzioni giuridiche

Le traduzioni giuridiche si distinguono in modo sostanziale dalle traduzioni tecniche di carattere generale. Non è determinante soltanto la precisione linguistica, ma anche una comprensione approfondita dell’ordinamento giuridico, della sua nomenclatura e dello scopo concreto del documento. Le nostre traduzioni sono tecnicamente affidabili, coerenti e giuridicamente attendibili, per un utilizzo sicuro in ambito contrattuale, procedurale e amministrativo.

Arrow icon

Affidabilità giuridica

Traduzioni tecnicamente affidabili e adatte all’uso pratico.

Arrow icon

Coerenza

Terminologia, definizioni e riferimenti incrociati uniformi e coerenti in tutti i documenti e set di documenti.

Arrow icon

Precisione contestuale

Considerazione del pubblico target, dello scopo di utilizzo e del contesto giuridico di ogni traduzione.

Quali documenti traduciamo in ambito giuridico

Traduciamo un’ampia gamma di documenti giuridici provenienti da diversi settori del diritto e destinati a molteplici scopi. Il nostro team di traduzione specialistica vanta un’esperienza pluriennale nella gestione di testi giuridicamente complessi e contenuti sensibili.

Legal Document translations
Check ikon

Contratti e documentazione contrattuale

Contratti di compravendita, locazione, licenza, finanziamento o cooperazione, nonché condizioni generali di contratto (CGC)

Check ikon

Memorie e documenti procedurali

Ricorsi, risposte, repliche, dupliche, istanze, mezzi di prova e corrispondenza processuale

Check ikon

Sentenze giudiziarie e decisioni amministrative

Sentenze, disposizioni, decreti d’accusa, lodi arbitrali e decisioni su ricorsi

Check ikon

Pareri giuridici e pubblicazioni specialistiche

Perizie, pareri, analisi giuridiche ed estratti dalla dottrina e giurisprudenza

Domande frequenti sulla qualità

Che cos’è esattamente una traduzione autenticata?

Una traduzione autenticata è accompagnata da un certificato che ne attesta completezza e correttezza. Il certificato riporta il timbro ufficiale della nostra azienda e una firma, e può essere ulteriormente autenticato da uno studio notarile. In tal modo la traduzione è legalmente valida per essere depositata presso tribunali, autorità e altri uffici pubblici in Svizzera.

Quando è necessario aggiungere anche un’apostille?

L’apostille è necessaria quando un documento autenticato deve essere utilizzato in un Paese diverso dalla Svizzera che sia membro della Convenzione dell’Aia. L’apostille ne conferma l’autenticità dell’autenticazione notarile e conferisce al documento validità giuridica internazionale. Ci occupiamo noi di gestire l’intero processo per lei.

Cosa comprende il processo di controllo qualità offerto da Hieronymus ai sensi della norma ISO 17100?

Il nostro processo di controllo qualità è conforme alle linee guida ISO 17100 e al principio del doppio controllo a «quattro occhi». Ogni traduzione viene realizzata da traduttrici e traduttori specializzati qualificati e successivamente verificata e revisionata in modo indipendente da traduttrici e traduttori con brevetto di avvocato (Senior Lawyer-Linguist), al fine di garantire la massima precisione tecnica e giuridica.

Lavorate con la traduzione automatica?

La traduzione automatica viene impiegata solo su richiesta esplicita e per documenti idonei. In tali casi procediamo sempre a eseguire un post-editing professionale ai sensi della norma ISO 18587, al fine di garantire qualità, terminologia e sicurezza giuridica.

Come garantite sicurezza e riservatezza?

Tutti i documenti vengono trasmessi tramite canali sicuri e archiviati su server in Svizzera. L’intero team di Hieronymus sottostà a rigorosi obblighi di riservatezza e alla Legge federale sulla protezione dei dati (LPD).

Qual è il primo passo per avviare un mandato di traduzione?

Ci invii la sua richiesta tramite e-mail all’indirizzo translations@hieronymus.ch indicando la lingua sorgente e quella di arrivo, il tipo di documento ed eventuali certificazioni o termini di consegna. Le invieremo un’offerta non vincolante, comprensiva del nostro miglior termine di consegna. In alternativa, può contattarci telefonicamente al numero +41 (0)44 380 22 34.

Traduzioni giuridicamente corrette per il suo caso specifico