by Lawyers for Lawyers


Se i suoi documenti devono essere depositati in forma giuridicamente valida, una traduzione ordinaria spesso non è sufficiente. Realizziamo traduzioni certificate e, se necessario, provvediamo all’autenticazione notarile e all’apposizione dell’apostille, affinché siano riconosciute da autorità e tribunali in Svizzera e all’estero.
Una traduzione autenticata è più di una semplice trasposizione linguistica. Il certificato attesta in modo vincolante che il testo tradotto corrisponde all’originale in modo completo, corretto e fedele nel contenuto. Presso Hieronymus la certificazione è effettuata da traduttrici e traduttori qualificati con brevetto di avvocato oppure direttamente da Hieronymus ed è convalidata mediante timbro aziendale e firma. Su richiesta, tale certificazione può essere ulteriormente autenticata da un notaio e, per l’uso internazionale, corredata di apostille.
La traduzione è una riproduzione fedele e corretta del documento originale.
Non è stato aggiunto né omesso alcun contenuto rispetto all’originale.
La traduzione è stata realizzata da traduttrici e traduttori qualificati.
Il nostro metodo di lavoro unisce competenze giuridiche specialistiche, processi di qualità chiaramente strutturati e massima riservatezza. In questo modo garantiamo traduzioni tecnicamente affidabili, coerenti e pronte ad essere depositate.

Le nostre traduzioni sono realizzate da traduttrici e traduttori specializzati qualificati oppure da traduttrici e traduttori con brevetto di avvocato (Senior Lawyer-Linguist). In tal modo garantiamo che la terminologia, le differenze sistemiche e i concetti giuridici siano compresi correttamente e tradotti con precisione nella lingua di arrivo, indipendentemente dall’ambito giuridico o dalla combinazione linguistica.
I testi giuridici richiedono precisione terminologica in tutti i documenti e nei relativi set documentali. Lavoriamo con banche dati terminologiche specifiche per ciascun mandato e con memorie di traduzione, al fine di garantire uniformità, coerenza e chiarezza giuridica, in particolare nel caso di testi voluminosi o ricorrenti.
I documenti legali contengono spesso informazioni altamente sensibili. Per questo motivo trattiamo tutti i documenti con la massima riservatezza, archiviamo i dati esclusivamente su server sicuri in Svizzera e ricorriamo alla traduzione automatica solo su richiesta espressa e a condizioni chiaramente definite.
Le traduzioni giuridiche sono spesso vincolate a tempi di consegna ristretti e scadenze prestabilite. I nostri processi di lavoro strutturati permettono una pianificazione affidabile, una comunicazione trasparente e una consegna puntuale, senza alcun compromesso sulla qualità, sulla revisione o sulla precisione giuridica.
Una traduzione certificata è accompagnata da un certificato che ne attesta completezza e correttezza. Il certificato riporta il timbro ufficiale della nostra azienda e una firma, e può essere ulteriormente autenticato da uno studio notarile. In tal modo la traduzione è legalmente valida per essere depositata presso tribunali, autorità e altri uffici pubblici in Svizzera.
L’apostille è necessaria quando un documento autenticato deve essere utilizzato in un Paese diverso dalla Svizzera che sia membro della Convenzione dell’Aia. L’apostille ne conferma l’autenticità dell’autenticazione notarile e conferisce al documento validità giuridica internazionale. Ci occupiamo noi di gestire l’intero processo per lei.
Il nostro processo di controllo qualità è conforme alle linee guida ISO 17100 e al principio del doppio controllo a «quattro occhi». Ogni traduzione viene realizzata da traduttrici e traduttori specializzati qualificati e successivamente verificata e revisionata in modo indipendente da traduttrici e traduttori con brevetto di avvocato (Senior Lawyer-Linguist), al fine di garantire la massima precisione tecnica e giuridica.
La traduzione automatica viene impiegata solo su richiesta esplicita e per documenti idonei. In tali casi procediamo sempre a eseguire un post-editing professionale ai sensi della norma ISO 18587, al fine di garantire qualità, terminologia e sicurezza giuridica.
Tutti i documenti vengono trasmessi tramite canali sicuri e archiviati su server in Svizzera. L’intero team di Hieronymus sottostà a rigorosi obblighi di riservatezza e alla Legge federale sulla protezione dei dati (LPD).
Ci invii la sua richiesta tramite e-mail all’indirizzo translations@hieronymus.ch indicando la lingua sorgente e quella di arrivo, il tipo di documento ed eventuali certificazioni o termini di consegna. Le invieremo un’offerta non vincolante, comprensiva del nostro miglior termine di consegna. In alternativa, può contattarci telefonicamente al numero +41 (0)44 380 22 34.