by Lawyers for Lawyers

Insurance Law

Accurate translations of policies, general policy conditions, contracts and claims files for the Swiss market.

Our insurance law services

We provide accurate, terminologically correct and legally secure translations of insurance documents for insurance companies and legal departments.

Property, personal, and financial insurance

For over 15 years now, numerous insurance companies have relied on Hieronymus legal translations. We have extensive experience in a variety of insurance law sectors, translating documents related to property insurance (e.g. household and building insurance), personal insurance (life and accident insurance) as well as financial insurance (e.g. liability and legal expenses insurance). We make sure that the relevant terminology is used properly and that the legal framework is taken into account at all times.

Insurance law terminology

Insurance law documents require a precise understanding of industry-specific terminology and the underlying contractual structures. Our translations convey even complex insurance law matters precisely and reliably, ensuring that the terms, definitions and distinctions are rendered consistently in a legally accurate manner.

Cooperating with in-house language services

If an insurance group has an in-house language service, we place importance on close, transparent cooperation. Your pre-existing terminology guidelines, style guides or translation memories will be integrated into the translation process upon request. This ensures systematic compliance with company-specific language conventions and uniform terminology.

Legal expertise & quality

Our translations combine linguistic precision with well-founded expertise in Swiss and international law.

Document legal translation

Unsurpassed legal expertise

Certified quality & confidentiality

In-depth understanding of Swiss law

Urgent deadlines handled efficiently

Translated documents

Specialised translations for all types of insurance law documents.

Check ikon

General Terms and Conditions (GTCs)

Accurate translations of complex policy terms for optimal legal reliability and a clear basis of the contract.

Check ikon

Insurance policies & additional coverage

Clear and comprehensible translations for explanations of the scope of benefits, exclusions, and types of coverage.

Check ikon

Claims files & expert opinions

Careful translations for comprehensible, consistent and reliable claims assessments.

Check ikon

Insurance brochures

Comprehensible and consistent language for transparent insurance information for customers.

Frequently Asked Questions

Who exactly will translate my legal documents?

Your documents are translated exclusively by our team of qualified specialised translators and Senior Lawyer-Linguists (translators admitted to the bar). This ensures that each translation meets the highest linguistic and legal standards. This means that all our translators have not only have native-level proficiency but also extensive experience in legal translation. They are well-versed in the legal terminology of the relevant legal systems and familiar with the subtle nuances in meaning in legal texts. In addition, all our specialised translators and Senior Lawyer-Linguists have in-depth knowledge of Swiss law and the terminology and specificities of the Swiss legal environment. We entrust your project to translators with specific expertise in the relevant specialisation, whether corporate, banking, or insurance law or another field.

How do you ensure the confidentiality of our sensitive documents?

As a Swiss company, we are subject to the Federal Act on Data Protection of 25 September 2020 (FADP) and its implementing ordinances. All data is stored on secure end-to-end encrypted servers located exclusively in Switzerland. Our entire team signs strict non-disclosure agreements (NDAs) to ensure absolute discretion and is subject to strict data protection and security guidelines.

What does your compliance with ISO 17100-processes mean for my project?

The compliance of our workflow with the internationally recognised ISO 17100 standard ensures a clearly structured, smooth-running and verified process. For you, this means top quality, traceability and reliability for the translation of your legal documents. The standard stipulates, among other things, that each translation must be reviewed by second equally qualified legal translator (the so-called “four-eyes principle”). This double-review process ensures that the final product always meets the highest standards, with proper terminology, style, consistency, and legal accuracy, . Thanks to this rigorous quality assurance phase, errors are systematically eliminated and the text is scrutinised down to the finest nuance. This process ensures the optimal accuracy and reliability of our translations: these are decisive factors for legal documents, where precision is indispensable.

Can you meet extremely urgent deadlines?

Please contact us in case you need an urgent translation so that we can look into your request. Depending on the availability of our translation team, we may be able to meet even very tight deadlines, in which case we always make sure that the translation will meet strict quality standards. We would be happy to send you a quote.

What is a certified translation and when do I need one?

A certified translation contains an official certification from Hieronymus accompanied by a company stamp and signature confirming the accuracy and completeness of the translation and can be notarised. As a rule, you need a certified translation for all documents submitted to a court, a public body or a government agency (e.g. commercial register, commercial registry, migration offices) within Switzerland.

How is the price calculated for a legal translation?

The pricing is transparent and based on several factors, mainly the number of characters, including spaces, in the source text, a so-called standard page (a Swiss standard). The final cost may also depend on the language combination, the complexity of the legal terminology, the requested delivery date, any desired certifications or apostilles. Or any additional services, such as complex conversions or alignments of reference documents. For a specific non-binding offer, we advise you to send us your document by e-mail to translations@hieronymus.ch or submit it via our secure portal.

Ensure that your documents will be officially recognised