by Lawyers for Lawyers
.jpg)
.jpg)

International recognition of certified translations under the Hague Convention. We coordinate the apostille process for legal, administrative and official documents in a correct, timely and legally secure manner.
An apostille is required whenever a certified translation needs to be used in another country that is a signatory of the Hague Convention. It certifies the authenticity of the notary’s signature and legalises the document for international use. Typical use cases include judicial and administrative proceedings, commercial register entries, residence permit and migration procedures, as well as academic and recognition procedures. Hieronymus coordinates the apostille process among the competent cantonal authorities and ensures compliance with the target country's formal requirements.
International recognition of certified translations under the Hague Convention.
Confirmation of the authenticity of the signature and function by the competent authority.
Recognition by foreign courts, offices and authorities.
We accompany your translation throughout the entire apostille process and coordination the process with notaries and cantonal authorities. This saves you time and ensures that your documents will be accepted abroad without hesitation.

The basis for any apostille is a properly certified translation bearing a company stamp and signature. The authenticity of the signature is certified by a notary.
The apostille is obtained from the competent state chancellery and confirms the authenticity of the notary’s signature.
The document can then be used in all Hague Convention Member States without further formalities.
A certified translation is provided with a certification confirming that it is accurate and complete. Such certification includes our official company stamp and a signature and can be notarised upon request. This ensures that the translation meets the legal requirements for submission to courts, government agencies and other official bodies in Switzerland.
An apostille is required whenever a certified document is intended to be used in a country other than Switzerland that is a signatory of the Hague Convention. The apostille confirms the authenticity of the notary’s certification and legalises the document for international use. We’ll take care of that whole procedure for you.
Our quality assurance process complies with the ISO-17100 guidelines and the four-eyes (dual control) principle. To ensure optimal technical and legal accuracy, each translation is produced by qualified specialised translators and then independently reviewed and edited by translators admitted to the bar (Senior Lawyer-Linguists).
We do not use machine translation unless expressly requested to do so and only for appropriate documents. In such cases, professional post-editing is always performed in accordance with ISO-18587, to ensure high quality, correct terminology, and legal reliability.
All documents are transmitted over secure channels and stored exclusively on servers in Switzerland. Our entire team is bound by strict confidentiality obligations and by the provisions of the Swiss Federal Act on Data Protection (FADP).
Send your enquiry by e-mail to translations@hieronymus.ch, indicating the source and target languages, the type of document, and any relevant certification processes or deadlines. You will receive a non-binding offer with a confirmed delivery date. Alternatively, you can reach us by phone at +41 (0)44 380 22 34.