by Lawyers for Lawyers
Confidential FINMA-compliant translations for the Swiss banking sector.

We translate banking & financial market documents for the Swiss financial sector, accurately, in compliance with the regulations, and with the strict confidentiality.
Thanks to our well-grounded expertise in financial and regulatory law, we lend our customers dependable assistance with licensing and registration proceedings with Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA). Our translations help to communicate regulatory requirements clearly, consistently and understandably and are designed for use in regulatory procedures.
We regularly translate a variety of sensitive and complex banking documents, including account-opening documents, e-banking terms and conditions, asset management mandates, as well as framework agreements for OTC derivatives and other contractual documents. In so doing, we ensure the utmost precision and regulatory compliance, as well as strict confidentiality.
We have extensive experience in translating internal policies, directives and training documents, especially in connection with combating money-laundering and terrorist financing. Our translations help banks implement regulatory guidelines consistently and communicate them clearly internally.
Our translations combine linguistic precision with well-founded expertise in Swiss and international financial and regulatory law.

Our specialised translators and Senior Lawyer-Linguists have a detailed understanding of legal terminology and legal contexts.
We comply with ISO 17100 workflows and maintain the highest standards of security and confidentiality for sensitive legal content.
Well-founded knowledge of the Swiss legal system and cantonal specificities.
Even when deadlines are tight, we are supported by cutting-edge technology and experienced project management.
Careful translations of banking & financial market documents with the utmost accuracy and regulatory sensitivity.
Legally sound translations of financing agreements and credit-related contractual documents.
Clear and comprehensible translations of capital market documents for national and international investors.
Reliable translations of FINMA, KYC and AML-related documents for regulatory reviews and internal compliance processes.
Professional translations for transparent and consistent reporting to customers.
Legally precise translations of investment agreements, fund documents, and accompanying documentation.
Your documents are translated exclusively by our team of qualified specialised translators and Senior Lawyer-Linguists (translators admitted to the bar). This ensures that each translation meets the highest linguistic and legal standards. This means that all our translators have not only have native-level proficiency but also extensive experience in legal translation. They are well-versed in the legal terminology of the relevant legal systems and familiar with the subtle nuances in meaning in legal texts. In addition, all our specialised translators and Senior Lawyer-Linguists have in-depth knowledge of Swiss law and the terminology and specificities of the Swiss legal environment. We entrust your project to translators with specific expertise in the relevant specialisation, whether corporate, banking, or insurance law or another field.
As a Swiss company, we are subject to the Federal Act on Data Protection of 25 September 2020 (FADP) and its implementing ordinances. All data is stored on secure end-to-end encrypted servers located exclusively in Switzerland. Our entire team signs strict non-disclosure agreements (NDAs) to ensure absolute discretion and is subject to strict data protection and security guidelines.
The compliance of our workflow with the internationally recognised ISO 17100 standard ensures a clearly structured, smooth-running and verified process. For you, this means top quality, traceability and reliability for the translation of your legal documents. The standard stipulates, among other things, that each translation must be reviewed by second equally qualified legal translator (the so-called “four-eyes principle”). This double-review process ensures that the final product always meets the highest standards, with proper terminology, style, consistency, and legal accuracy, . Thanks to this rigorous quality assurance phase, errors are systematically eliminated and the text is scrutinised down to the finest nuance. This process ensures the optimal accuracy and reliability of our translations: these are decisive factors for legal documents, where precision is indispensable.
Please contact us in case you need an urgent translation so that we can look into your request. Depending on the availability of our translation team, we may be able to meet even very tight deadlines, in which case we always make sure that the translation will meet strict quality standards. We would be happy to send you a quote.
A certified translation contains an official certification from Hieronymus accompanied by a company stamp and signature confirming the accuracy and completeness of the translation and can be notarised. As a rule, you need a certified translation for all documents submitted to a court, a public body or a government agency (e.g. commercial register, commercial registry, migration offices) within Switzerland.
The pricing is transparent and based on several factors, mainly the number of characters, including spaces, in the source text, a so-called standard page (a Swiss standard). The final cost may also depend on the language combination, the complexity of the legal terminology, the requested delivery date, any desired certifications or apostilles. Or any additional services, such as complex conversions or alignments of reference documents. For a specific non-binding offer, we advise you to send us your document by e-mail to translations@hieronymus.ch or submit it via our secure portal.