by Lawyers for Lawyers

Droit des sociétés

Traductions claires et rapides de documents d’entreprises pour des transactions commerciales sûres.

Nos prestations en droit des sociétés

Nous traduisons des documents en lien avec le droit des sociétés et des marchés des capitaux. Nos traductions pour des sociétés, des conseils d'administration et des études d’avocats sont juridiquement fiables, précises et réalisées dans la plus stricte confidentialité.

Documents clés relevant du droit des sociétés

Nous traduisons tous les documents de nature juridique ou financière requis par le droit des sociétés (statuts, convocations et ordres du jour de l’assemblée générale, rapports annuels, rapports de gestion et rapports de rémunération). Nos traductions reflètent de manière claire et cohérente les contenus juridiques et financiers.

Fusions et acquisitions (M&A)

Nous traduisons régulièrement des textes en matière de fusions et acquisitions (M&A), notamment des lettres d’intention (Letters of Intent), des contrats d’achat d’actions, des rapports de fusion et de vérification, ainsi que des Fairness Opinions. Nos traducteurs et traductrices spécialisés comprennent les enjeux juridiques et économiques de ces transactions. Nos linguistes utilisent la terminologie spécifique à ce domaine et en restituent les nuances avec clarté et cohérence.

Mesures concernant le capital et transactions

Même dans des situations urgentes, nous fournissons à notre clientèle des traductions précises et juridiquement conformes de textes relevant du droit des sociétés (augmentation de capital, réduction de capital, émission d’actions, émission d’obligations et programme de rachat, etc.)

Expertise juridique et qualité

Nos traductions allient précision linguistique et expertise juridique fondée en droit des sociétés et des marchés financiers suisse et étranger.

Document legal translation

Expertise juridique inégalée

Qualité éprouvée et confidentialité

Connaissances approfondies du droit suisse

Efficacité en cas de délais urgents

Documents traduits

Traductions de documents relevant du droit des sociétés et en lien avec les fusions et les acquisitions d’entreprises (M&A)

Check ikon

Statuts et documents constitutifs

Traductions conformes établissant la base juridique de votre entreprise.

Check ikon

Extraits du registre du commerce

Traductions fiables d’extraits du registre du commerce grâce à de nombreuses années d’expérience dans le domaine du droit des sociétés.

Check ikon

Procès-verbaux d’assemblées générales et de réunions de conseils d’administration

Traductions soignées et précises de décisions et de processus en lien avec le droit des sociétés.

Check ikon

Documents de transaction en matière de M&A

Traductions juridiques fiables de contrats d’achat d’actions, de transferts d'actifs et d’autres documents d’acquisitions complexes.

Check ikon

Documents de restructuration

Traductions précises et claires pour des mesures de réorganisations exigeantes sur les plans juridique et économique.

FAQ

Qui traduit mes documents juridiques?

Nos traductions sont exclusivement effectuées par nos équipes de traducteurs et de traductrices qualifiés et par nos linguistes titulaires du brevet d’avocat suisse (Senior Lawyer-Linguists). Nous nous assurons de la sorte que chaque traduction réponde aux normes linguistiques et juridiques les plus élevées. Tous nos linguistes traduisent dans leur langue maternelle et disposent d’un savoir-faire de longue date en traduction juridique. Nos linguistes maîtrisent parfaitement la terminologie juridique, les différents systèmes juridiques et les nuances subtiles présentes dans les textes juridiques. De plus, tous nos linguistes et Senior Lawyer-Linguists disposent d’une expertise pointue en droit suisse et en connaissent la terminologie et les particularités. Nous confions votre projet à des linguistes disposant d’une expertise dans le domaine juridique concerné, que ce soit en droit des sociétés, en droit bancaire, en droit des assurances, ou dans un autre domaine juridique.

Comment Hieronymus garantit-elle la confidentialité des documents sensibles?

Nous sommes une entreprise suisse soumise à la Loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données (LPD) et à ses ordonnances. Toutes les données sont stockées sur des serveurs sécurisés, cryptés de bout-en-bout et situés exclusivement en Suisse. Pour garantir une discrétion absolue, tous les membres de notre équipe doivent signer des accords de confidentialité stricts et sont également soumis à des règles rigoureuses en matière de protection et de sécurité des données.

Que signifie le respect de la norme ISO 17100 pour les projets de traduction?

Notre travail est conforme à la norme internationale ISO 17100, gage d’un processus structuré et éprouvé. Vous bénéficiez ainsi d’une qualité optimale, d’une parfaite traçabilité et d’une grande fiabilité dans la traduction de vos documents juridiques. La norme prévoit notamment que chaque traduction doit être revue par un ou une deuxième traducteur ou traductrice qualifié(e) (principe du double contrôle). Ce processus de révision garantit le respect de la terminologie, du style, de la cohérence et de la précision juridique, afin que le produit final réponde aux exigences les plus élevées. Grâce à cette étape rigoureuse du contrôle qualité, les erreurs sont systématiquement éliminées et les nuances de style les plus subtiles sont vérifiées. Ce processus garantit des traductions fiables et justes – un facteur décisif pour la traduction de documents juridiques nécessitant la plus grande précision.

Est-ce que Hieronymus peut effectuer des traductions dans des délais très courts?

N’hésitez pas à nous contacter si votre demande de traduction est urgente. Selon la disponibilité de notre équipe de linguistes, nous pouvons effectuer des traductions dans des délais très courts. Dans ce cas également, nous nous assurons que les traductions répondent toujours aux normes de qualité élevées. Nous vous envoyons volontiers notre devis.

Qu’est-ce qu’une traduction notariée et quand est-elle nécessaire?

Une traduction notariée contient un certificat officiel de Hieronymus ainsi qu’un tampon de l’entreprise et une signature. Ce certificat atteste de la fidélité et de l'exhaustivité de la traduction. Il peut être notarié. En règle générale, tous les documents destinés à un tribunal, à un organisme public ou à une autorité publique (par ex. registre du commerce, service des migrations) doivent être accompagnés d'une traduction certifiée conforme en Suisse.

Comment est calculé le prix d’une traduction juridique?

Nos prix sont fixes et transparents. Ils reposent sur différents facteurs, notamment sur le nombre de caractères – espaces incluses – du document source. Une page standard contient 1’800 caractères. Il s’agit d’une norme suisse. Le prix définitif dépend également de la combinaison de langues, de la complexité du texte juridique, du délai de livraison souhaité et des éventuelles notarisations, apostilles ou services supplémentaires souhaités (conversions complexes, alignements...). Pour obtenir un devis concret et sans engagement, nous vous recommandons de nous envoyer votre document à traduire par e-mail à translations@hieronymus.ch ou de le téléverser sur notre portail sécurisé.

Grâce à nos services, vos documents sont officiellement reconnus.