Hero thumbnail

by Lawyers for Lawyers

Traductions juridiques

Traductions juridiques fiables et précises selon les processus de la norme ISO 17100. Notarisation et apostille sur demande.

ISO 17100

Principe du double contrôle

Confidentialité

Nos prestations

Document legal translation

Traductions certifiées (Suisse)

Traductions certifiées et notariées pour les autorités et les tribunaux suisses

Apostilles pour l’étranger

Reconnues par les autorités et les tribunaux en Suisse. Notarisation et apostille sur demande.

Traductions de tous textes juridiques

Fiabilité et rigueur pour vos contrats, actes de procédure, documents internes et échanges avec les autorités.

100%

Juridique

+15

ans d’expérience

ISO

Processus basés sur les normes ISO

Questions fréquentes

Quel est le délai nécessaire pour une traduction certifiée?
Selon la longueur du texte, nous traduisons entre six à huit pages standard par jour ouvré (une page standard correspond à 1’800 caractères, espaces incluses). Le temps de traitement minimum pour une traduction est de deux jours ouvrés. N’hésitez pas à nous contacter directement pour vos demandes urgentes.
Qu’est-ce qu’une apostille et quand est-elle nécessaire?
L’apostille certifie l’authenticité du certificat notarié auprès des autorités et des tribunaux des pays membres de la Convention de La Haye. Si la traduction est destinée à un pays non signataire de la Convention de La Haye, il est d’abord nécessaire d’obtenir une légalisation. Le document peut ensuite être surlégalisé auprès de l’ambassade du pays concerné. Vous trouverez plus d’informations sur les apostilles ici.
Existe-t-il des traducteurs et des traductrices assermentés en Suisse?
Il n'existe pas de registre fédéral pour les traducteurs et les traductrices en Suisse. Certains cantons comme Genève ou Neuchâtel disposent de leur propre système. Nous vous conseillons volontiers.
Souhaitez-vous faire traduire votre texte juridique?

Grâce à nos services, vos documents sont officiellement reconnus.

Hieronymus logo