by Lawyers for Lawyers

Droit du travail, sécurité sociale et prévoyance professionnelle

Traductions confidentielles et précises de contrats de travail, de règlements du personnel et de règlements de prévoyance

Nos prestations en droit du travail

Nous traduisons des documents relatifs au droit du travail, aux assurances sociales et à la prévoyance pour les études d’avocats, les services juridiques et les départements des ressources humaines d’établissements en Suisse. Nos traductions sont précises, juridiquement conformes et axées sur la pratique.

Documents relatifs au droit du travail

Nous traduisons une large gamme de documents relatifs au droit du travail: des contrats de travail ordinaires aux règlements du personnel et aux plans de participation et de rémunération, en passant par des conventions de départ et des conventions de résiliation. Nos traductions tiennent compte des conditions-cadres légales du droit du travail et de la sécurité sociale, ainsi que de leur application pratique quotidienne au sein des entreprises. Même de petites imprécisions linguistiques peuvent avoir des conséquences juridiques importantes. C’est pourquoi nous attachons une grande importance à la terminologie, à la cohérence et à la clarté juridique.

Sécurité sociale et prévoyance professionnelle

Grâce à notre expertise en droit de la sécurité sociale et de prévoyance professionnelle suisse, nous traduisons des règlements de caisses de pension, des documents de prévoyance et des fiches d’informations précises et compréhensibles pour le personnel. Ces traductions sont importantes pour la communication interne. Elles contribuent à ce que les droits et les devoirs des membres du personnel soient transmis de manière transparente et juridiquement conforme, et ce également dans les structures multilingues des entreprises.

Projets complexes et volumineux

Notre clientèle peut également se reposer sur les connaissances approfondies de notre équipe de linguistes pour les projets complexes et volumineux, tels que les conventions collectives de travail (CCT), les règlements de caisses de pension, ou encore les plans sociaux en cas de licenciements collectifs. Nous connaissons les exigences spécifiques à chaque branche, ainsi que les particularités des processus internes à l’entreprise. Nous veillons à ce que nos traductions juridiques soient conformes et cohérentes, même pour les documents volumineux.

Expertise juridique et qualité

Nos traductions allient précision linguistique et connaissances juridiques approfondies du droit suisse et du droit international.

Document legal translation

Expertise juridique inégalée

Qualité éprouvée et confidentialité

Connaissances approfondies du droit suisse

Efficacité en cas de délais urgents

Documents traduits

Nous traduisons en toute confidentialité des documents issus du droit du travail et de la sécurité sociale avec la plus grande précision juridique et linguistique.

Check ikon

Contrats de travail

Traductions précises de conditions d’engagement, de clauses de confidentialité, de clauses de non-concurrence et de dispositions contractuelles relatives au droit du travail.

Check ikon

Règlements du personnel

Traductions compréhensibles, cohérentes et juridiquement conformes de directives et de règlements internes pour le travail quotidien.

Check ikon

Conventions collectives de travail (CCT)

Traductions professionnelles de conventions collectives complexes tenant compte des conditions-cadres du droit du travail suisse.

Check ikon

Conventions de départ et conventions de résiliation

Traductions claires et précises pour toutes les parties prenantes dans des situations délicates relevant du droit du travail et de la sécurité sociale.

Check ikon

Documents de caisses de pension et de prévoyance

Traductions de règlements de caisses de pension, de documents sur la prévoyance et de fiches d’information dans le domaine des assurances sociales et de la prévoyance professionnelle.

FAQ

Qui traduit des documents juridiques chez Hieronymus?

Nos traductions sont exclusivement effectuées par nos équipes de traducteurs et de traductrices qualifiés et par nos linguistes titulaires du brevet d’avocat suisse (Senior Lawyer-Linguists). Nous nous assurons de la sorte que chaque traduction réponde aux normes linguistiques et juridiques les plus élevées. Tous nos linguistes traduisent dans leur langue maternelle et disposent d’un savoir-faire de longue date en traduction juridique. Nos linguistes maîtrisent parfaitement la terminologie juridique, les différents systèmes juridiques et les nuances subtiles présentes dans les textes juridiques. De plus, tous nos linguistes et Senior Lawyer-Linguists disposent d’une expertise pointue en droit suisse et en connaissent la terminologie et les particularités. Nous confions votre projet à des linguistes disposant d’une expertise dans le domaine juridique concerné, que ce soit en droit des sociétés, en droit bancaire, en droit des assurances, ou dans un autre domaine juridique.

Comment Hieronymus garantit-elle la confidentialité des documents sensibles?

Nous sommes une entreprise suisse soumise à la Loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données (LPD) et à ses ordonnances. Toutes les données sont stockées sur des serveurs sécurisés, cryptés de bout-en-bout et situés exclusivement en Suisse. Pour garantir une discrétion absolue, tous les membres de notre équipe doivent signer des accords de confidentialité stricts et sont également soumis à des règles rigoureuses en matière de protection et de sécurité des données.

Que signifie le respect de la norme ISO 17100 pour les projets de traduction?

Notre travail est conforme à la norme internationale ISO 17100, gage d’un processus structuré et éprouvé. Vous bénéficiez ainsi d’une qualité optimale, d’une parfaite traçabilité et d’une grande fiabilité dans la traduction de vos documents juridiques. La norme prévoit notamment que chaque traduction doit être revue par un ou une deuxième traducteur ou traductrice qualifié(e) (principe du double contrôle). Ce processus de révision garantit le respect de la terminologie, du style, de la cohérence et de la précision juridique, afin que le produit final réponde aux exigences les plus élevées. Grâce à cette étape rigoureuse du contrôle qualité, les erreurs sont systématiquement éliminées et les nuances de style les plus subtiles sont vérifiées. Ce processus garantit des traductions fiables et justes – un facteur décisif pour la traduction de documents juridiques nécessitant la plus grande précision.

Est-ce que Hieronymus peut effectuer des traductions dans des délais très courts?

N’hésitez pas à nous contacter si votre demande de traduction est urgente. Selon la disponibilité de notre équipe de linguistes, nous pouvons effectuer des traductions dans des délais très courts. Dans ce cas également, nous nous assurons que les traductions répondent toujours aux normes de qualité élevées. Nous vous envoyons volontiers notre devis.

Qu’est-ce qu’une traduction notariée et quand est-elle nécessaire?

Une traduction notariée contient un certificat officiel de Hieronymus ainsi qu’un tampon de l’entreprise et une signature. Ce certificat atteste de la fidélité et de l’exhaustivité de la traduction. Il peut être notarié. En règle générale, tous les documents destinés à un tribunal, à un organisme public ou à une autorité publique (par ex. registre du commerce, service des migrations) doivent être accompagnés d’une traduction certifiée conforme en Suisse.

Comment est calculé le prix d’une traduction juridique?

Nos prix sont fixes et transparents. Ils reposent sur différents facteurs, notamment sur le nombre de caractères – espaces incluses – du document source. Une page standard contient 1’800 caractères. Il s’agit d’une norme suisse. Le prix définitif dépend également de la combinaison de langues, de la complexité du texte juridique, du délai de livraison souhaité et des éventuelles notarisations, apostilles ou services supplémentaires souhaités (conversions complexes, alignements...). Pour obtenir un devis concret et sans engagement, nous vous recommandons de nous envoyer votre document à traduire par e-mail à translations@hieronymus.ch.

Grâce à nos services, vos documents sont officiellement reconnus.