By Lawyers for Lawyers

Steuerrecht

Juristische Übersetzung von Entscheiden, Einsprachen und Amtshilfeersuchen in Steuersachen.

Unsere Leistungen im Steuerrecht

Wir übersetzen steuerrechtliche Dokumente präzise, vertraulich und rechtlich belastbar für nationale und internationale Verfahren.

Steuerrulings & Steuerstreitigkeiten

Übersetzungen im Steuerrecht müssen besonders hohen Anforderungen gerecht werden, da sie fundierte Fachkenntnisse sowohl im Rechts- als auch im Finanzbereich voraussetzen. Dank der kombinierten juristischen und finanzrechtlichen Expertise unserer Senior Lawyer-Linguists unterstützen wir unsere Kundinnen und Kunden zuverlässig bei der Übersetzung von Dokumenten im Zusammenhang mit Steuerrulings sowie bei steuerrechtlichen Streitigkeiten mit kantonalen oder eidgenössischen Steuerbehörden.

Amtshilfe & Rechtshilfe in Steuersachen

Wir verfügen über umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung von Dokumenten im Rahmen nationaler und internationaler Amts- und Rechtshilfe in Steuersachen. Unsere Übersetzungen sind präzise, konsistent und berücksichtigen die formellen sowie inhaltlichen Anforderungen dieser sensiblen Verfahren.

Juristische & finanzrechtliche Fachkompetenz

Unsere Senior Lawyer-Linguists bringen fundierte Erfahrung aus renommierten Wirtschaftskanzleien sowie aus Rechtsdiensten von Banken und öffentlichen Institutionen mit. Diese kombinierte Expertise ermöglicht es uns, steuerrechtliche Inhalte klar, kontextgerecht und rechtlich belastbar zu übertragen – auch bei komplexen finanzrechtlichen Sachverhalten.

Juristische Expertise & Qualität

Unsere Übersetzungen verbinden sprachliche Präzision mit fundierter juristischer und finanzrechtlicher Fachkompetenz im schweizerischen und internationalen Kontext.

Document legal translation

Unübertroffene juristische Expertise

Zertifizierte Qualität & Vertraulichkeit

Tiefes Verständnis des Schweizer Rechts

Effizienz bei dringenden Fristen

Übersetzte Dokumente

Akkurate und getreue Übersetzungen von Dokumenten aus dem Steuerrecht sowie aus nationalen und internationalen Amts- und Rechtshilfeverfahren.

Check ikon

Steuerveranlagungen & Steuerentscheide

Verlässliche Übersetzungen für rechtssichere steuerrechtliche Dokumente und behördliche Entscheide.

Check ikon

Doppelbesteuerungsabkommen (DBA)

Klare und präzise Übersetzungen internationaler Steuerabkommen für grenzüberschreitende Sachverhalte.

Check ikon

Steuereinsprachen & Prozessakten

Juristisch fundierte Übersetzungen für Einspracheverfahren und steuerrechtliche Prozesse.

Check ikon

Mehrwertsteuer-Vorschriften & -Abrechnungen

Zuverlässige Übersetzungen von Mehrwertsteuerregelungen und zugehörigen Abrechnungsdokumenten.

Häufige Fragen

Wer genau übersetzt meine juristischen Dokumente?

Ihre Dokumente werden ausschliesslich von unseren Teams aus qualifizierten Fachübersetzer/-innen und Übersetzer/-innen mit Anwaltspatent (Senior Lawyer-Linguists) übersetzt. Dadurch stellen wir sicher, dass jede Übersetzung höchsten sprachlichen und rechtlichen Anforderungen gerecht wird. Das bedeutet, alle Übersetzer/-innen verfügen nicht nur über muttersprachliche Kompetenz, sondern auch über fundierte und langjährige Erfahrung in juristischer Übersetzung. Sie sind mit der juristischen Terminologie, den relevanten Rechtsordnungen und den feinen Bedeutungsnuancen rechtlicher Texte bestens vertraut. Zudem bringen alle unsere Fachübersetzer/-innen und Senior Lawyer-Linguists tiefgreifende Kenntnisse des Schweizer Rechts und der Begrifflichkeiten und Besonderheiten des schweizerischen Kontextes mit. Wir weisen Ihr Projekt Übersetzer/-innen mit spezifischer Expertise im relevanten Fachgebiet zu, sei es Gesellschafts-, Banken-, Versicherungsrecht oder ein anderes Gebiet.

Wie gewährleisten Sie die Vertraulichkeit unserer sensiblen Dokumente?

Als Schweizer Unternehmen unterstehen wir dem Bundesgesetz vom 25. September 2020 über den Datenschutz (DSG) und den dazugehörigen Verordnungen. Alle Daten werden auf sicheren, Ende-zu-Ende-verschlüsselten Servern ausschliesslich in der Schweiz aufbewahrt. Unser gesamtes Team unterzeichnet strenge Geheimhaltungsvereinbarungen (NDAs), um absolute Diskretion zu gewährleisten, und untersteht strikten Datenschutz- und Sicherheitsvorgaben.

Was bedeutet Ihre Einhaltung von ISO 17100-Prozessen für mein Projekt?

Unsere Arbeit nach der international anerkannten ISO 17100-Norm gewährleistet einen klar strukturierten, einwandfreien und geprüften Prozess. Für Sie bedeutet dies maximale Qualität, Nachvollziehbarkeit und Verlässlichkeit bei der Übersetzung Ihrer juristischen Dokumente. Die Norm schreibt unter anderem vor, dass jede Übersetzung zwingend von einer/einem zweiten, ebenso qualifizierten juristischen Übersetzer/-in revidiert wird (das sogenannte «Vier-Augen-Prinzip»). Dieser unabhängige Revisionsprozess stellt sicher, dass Terminologie, Stil, Konsistenz und rechtliche Präzision stets gewährleistet werden und das Endprodukt höchsten Anforderungen entspricht. Durch diesen rigorosen Qualitätssicherungsschritt werden Fehler konsequent eliminiert und selbst feinste Bedeutungsnuancen überprüft. Dieser Prozess stellt die höchstmögliche Genauigkeit und Verlässlichkeit unserer Übersetzungen sicher – ein entscheidender Faktor für rechtlich relevante Dokumente, bei denen Präzision unerlässlich ist.

Können Sie extrem dringende Fristen einhalten?

Bitte kontaktieren Sie uns für dringende Übersetzungen, damit wir uns Ihr Anliegen anschauen können. Je nach Verfügbarkeit unserer Übersetzungsteams können wir auch sehr kurze Fristen einhalten, wobei wir immer sicherstellen, dass die Übersetzung unseren höchsten Qualitätsstandards entspricht. Gerne unterbreiten wir Ihnen ein Angebot.

Was ist eine beglaubigte Übersetzung und wann benötige ich eine?

Eine beglaubigte Übersetzung enthält ein offizielles Zertifikat von Hieronymus, versehen mit einem Firmenstempel und einer Unterschrift, welches die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt und bei einem Notariat beglaubigt werden kann. In der Regel benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung für alle Dokumente, die bei einem Gericht, einer öffentlichen Stelle oder einer Behörde (z.B. Handelsregister, Migrationsämter) innerhalb der Schweiz eingereicht werden.

Wie wird der Preis für eine juristische Übersetzung berechnet?

Die Preisgestaltung ist transparent und basiert auf mehreren Faktoren, hauptsächlich auf der Anzahl der Zeichen inkl. Leerzeichen im Ausgangstext, eine sogenannte Standardseite (ein Schweizer Standard, auch «Kanzleiseite» genannt). Die Endkosten können auch von der Sprachkombination, der Komplexität der juristischen Fachterminologie, der gewünschten Lieferfrist, von eventuellen Beglaubigungen oder Apostillen oder allfälligen Zusatzdienstleistungen wie komplexen Konvertierungen oder Alignments von Referenzdokumenten beeinflusst werden. Für eine konkrete unverbindliche Offerte empfehlen wir Ihnen, uns Ihr Dokument per E-Mail an translations@hieronymus.ch zuzusenden oder es über unser sicheres Portal einzureichen.

Stellen Sie die offizielle Anerkennung Ihrer Dokumente sicher