Traduction juridique en anglais

Nous offrons des traductions vers l’anglais des États-Unis ou de Grande-Bretagne, selon les préférences de nos clients. Le plus grand défi dans la traduction de textes juridiques « suisses » vers l’anglais est la traduction fidèle et claire de concepts de droit suisse inconnus dans les juridictions de Common Law. Comment traduire en anglais, par exemple, une « personne appelée à donner des renseignements » au sens des art. 178 ss CPP, une « mainlevée provisoire » en droit des poursuites ou tout simplement un « mandat » au sens des art. 394 ss CO ?

Depuis plus de dix ans, l’équipe de juristes de Hieronymus s’emploie à trouver des solutions fondées aux questions les plus ardues, en effectuant des recherches de droit comparé et en s’échangeant avec des confrères anglais et américains. Nous disposons donc d’une vaste base de données et de matériel de référence. Nous mettons volontiers ce savoir à disposition de nos clients, dans le cadre de nos cours d’anglais juridique, de nos tableaux synoptiques et de nos Legal English Shots.