Hieronymus cherche un/une Stagiaire en traduction juridique (DE/EN -> FR ou DE/FR -> EN) (40-100%)

Stagiaire en traduction juridique (DE/EN -> FR ou DE/FR -> EN) (40-100%) Lieu de travail: Ville de Fribourg ou Ville de Zurich Date limite d’envoi du dossier de candidature: 15 mars 2023 Hieronymus SA effectue des traductions juridiques de haute qualité pour des études d’avocat/es et les services juridiques de banques et de grandes entreprises […]

Continue ReadingMore Tag

Legal English Shot – Comment “présenter ses compliments” en anglais lorsque l’on envoie sa note d’honoraires?

Modèle de lettre d’accompagnement pour avocates et avocats – en anglais, allemand et français Il est temps de facturer vos loyaux services à vos client.e.s anglophones ou germanophones et vous souhaitez leur présenter vos compliments sans commettre de faux pas – ce Legal English Shot est fait pour vous. Il existe bien entendu de multiples […]

Continue ReadingMore Tag

Hieronymus cherche un/une stagiaire en Translation Project Manager dans le domaine juridique (100%)

Stagiaire – Translation Project Manager dans le domaine juridique (100%) – à partir de novembre 2022 ou à convenir – Lieu de travail : ville de Zurich   Hieronymus est une entreprise spécialisée dans l’offre de services linguistiques juridiques aux cabinets d’avocats, ainsi qu’aux services juridiques de grandes entreprises et de banques. Nous effectuons des […]

Continue ReadingMore Tag

Hieronymus cherche un/une stagiaire en traduction juridique (DE/EN → FR ou DE/FR → EN)

Stagiaire en traduction juridique (DE/EN → FR ou DE/FR → EN) (100%) Lieu de travail : Ville de Zurich   Hieronymus SA effectue des traductions juridiques de haute qualité pour des études d’avocats et les services juridiques de banques et de grandes entreprises suisses. Toutes nos traductions sont relues, avant envoi au client, par un(e) […]

Continue ReadingMore Tag

Hieronymus cherche un/une stagiaire en traduction juridique (FR/EN -> DE)

Stagiaire en traduction juridique (FR/EN -> DE) (100%) Lieu de travail : Ville de Zurich Hieronymus SA effectue des traductions juridiques de haute qualité pour des études d’avocats et les services juridiques de banques et de grandes entreprises suisses. Toutes nos traductions sont relues, avant envoi au client, par un(e) Senior Lawyer-Linguist titulaire d’un brevet […]

Continue ReadingMore Tag

Legal English Shot – Se départir d’un contrat, le résilier, le résoudre, l’annuler ou le révoquer

Se départir d’un contrat, le résilier, le résoudre, l’annuler ou le révoquer, et tout cela en anglais? Un jeu d’enfant grâce à notre dernier Legal English Shot. Et parce qu’une bonne nouvelle vient rarement seule… Pour égayer vos soirées d’automne, nos «Legal English Shots» se parent de micro-vidéos sur la prononciation de termes juridiques difficiles. […]

Continue ReadingMore Tag

Cours d’allemand juridique pour les avocats romands

Cette année, Hieronymus offre pour la première fois un cours d’allemand juridique en collaboration avec le Jeune Barreau de Genève. Ce cours a été spécifiquement conçu à l’intention des avocats, des avocats stagiaires, des assistant(e)s et du personnel administratif d’études d’avocats romandes amenés à conseiller ou à correspondre avec des clients ou des confrères suisses […]

Continue ReadingMore Tag

Legal English Shot – Comment dit-on «sous les réserves d’usage» en allemand et en anglais ?

Que signifie «sous les réserves d’usage» en droit suisse ? La plupart des juridictions accordent un statut particulier à la correspondance entre avocats, de manière à favoriser le règlement amiable des litiges en permettant aux parties de s’exprimer librement lors de la recherche d’une solution extrajudiciaire. En Suisse, les avocats ont l’interdiction de produire en justice[1] : […]

Continue ReadingMore Tag

Posts navigation

1 2 3 4 5