Legal English

Die Senior Lawyer-Linguists und die internen Übersetzer von Hieronymus treffen sich regelmässig, um die sprachlichen oder fachlichen Herausforderungen zu diskutieren, welche bei der Übersetzung oder Überprüfung von juristischen Texten aufgetaucht sind. Insbesondere führen sie einen Meinungsaustausch, wie sich bestimmte spezifisch schweizerische Rechtsbegriffe am besten ins Englische übersetzen lassen, und greifen die häufigsten Missverständnisse und Fehler auf.

Über verschiedene Hilfsmittel stellt Ihnen Hieronymus in konzentrierter Form die Erfahrung zur Verfügung, welche unser Team von Übersetzern und Lektoren in den letzten zehn Jahren gesammelt hat. Diese praktischen Hilfsmittel helfen Ihnen, die Hauptschwierigkeiten des Legal English zu überwinden und die üblichen Redewendungen und das Fachvokabular zu beherrschen.