Legal English Shot – Don’t let the court of competent jurisdiction hold you incompetent

Master the difference between jurisdiction and competence The English term “jurisdiction” can have different meanings, depending on the context: The official power to hear a suit and to make judicially binding decisions or judgements (e.g. “The courts of Switzerland have no jurisdiction in/over the matter”, “The Supreme Court has appellate jurisdiction to hear appeals from […]

Continue ReadingMore Tag

Hieronymus is proud to announce that Innosuisse is co-funding our Datalambic research project

We are proud to have been granted Innosuisse funding for our “Datalambic” project – allowing us to gather and clean a plethora of Swiss language data to boost the performance of our Neural Machine Translation (NMT) engines. This 18-month project, which started on November 1, 2020, is being carried out in collaboration with iCoSys, a research […]

Continue ReadingMore Tag

LexMachina propels Hieronymus into the world of LegalTech

With the launching of LexMachina, the translation engine specifically designed for Swiss lawyers, Hieronymus has officially entered the international LegalTech community. We would like to thank our exceptional team of lawyers and translators, true masters of their trade, for contributing their legal and linguistic know-how for the creation of this new technological gem. And for […]

Continue ReadingMore Tag

Rechtsschrift für die Romandie

Eine weltweit tätige amerikanische Anwaltskanzlei musste für einen Kunden in der Romandie prozessieren. Die Entwürfe der drei Rechtsschriften wurden auf Englisch verfasst und mit dem Kunden abgestimmt. Wir mussten diese innert kürzester Zeit ins Französische übersetzen, damit ein Anwalt vom betroffenen Kanton diese vor Eingabe noch überprüfen konnte. Unsere Projektmanager haben in Zusammenarbeit mit unserem […]

Continue ReadingMore Tag

Weihnachtskarte 2018: DSGVO

  Die GDMP hat das Jahr 2018 klar gezeichnet. Auch wenn die Anzahl der Aufträge mit dem Näherrücken des entscheidenden Datums des 25. Mai 2018 exponentiell zunahm, schaffte es Hieronymus, alle immer knapper werdenden Fristen einzuhalten. Schon zu Beginn der Auftragswelle bereitete Hieronymus auf das Thema spezialisierte Übersetzungsressourcen sowie ein eigenes Glossar vor. Wir durften […]

Continue ReadingMore Tag

Posts navigation

1 2 3