Übersetzungen

Wir arbeiten nur mit erfahrenen juristischen Fachübersetzern zusammen, die uns durch fundierte Kenntnisse in der Übersetzung komplexer und anspruchsvoller juristischer Inhalte überzeugen. Alle unsere Übersetzer verfügen entweder über einen Studienabschluss der Rechtswissenschaften oder haben einen Studiengang im juristischen Übersetzen bei einem anerkannten Übersetzungsinstitut abgeschlossen. Alle verfügen über umfangreiche Erfahrung im Bereich der juristischen Fachübersetzung. Unsere Übersetzer übersetzen ausschliesslich in die eigene Muttersprache.

Abgesehen von Ausnahmefällen richten wir uns so ein, dass jedes Mandat nur einem Übersetzer zugewiesen ist. Wenn jedoch aufgrund der Länge des Textes oder knapper Fristen eine Aufteilung der Übersetzung auf mehrere Übersetzer unumgänglich ist, beauftragen wir grundsätzlich einen einzigen Senior Lawyer-Linguist mit dem Lektorat, wodurch die Konsistenz des Zieltextes auch bei mehreren Übersetzern gewährleistet bleibt. Auch wenn ein Dokument in mehrere Sprachen übersetzt werden muss, empfehlen wir, das Lektorat der verschiedenen Sprachversionen demselben Senior Lawyer-Linguist anzuvertrauen, damit die Kohärenz sprachübergreifend sichergestellt wird.